It is curious that here appears quite Oriental reading: نعمه f.246r 1Thes 1:1 (and not امتنان as passim). As well as امم infra f.249v 1Thes 4:5 (and not اجناس).
Another curious reading is شخوص f.247r 1Thes 2:9 μόχθον .
It is attested in Sin.Ar.155 and renders a nearly synonimous word.
I wonder if these are traces of another translation of Oriental origin...