[Agius 1996] Agius, Dionisius Albertus. ‘The Siculo-Arabic Variety in a Tripartite Culture: Latin, Arabic and Greek’. In Romania Arabica, edited by Reinhold Kontzi and Jens Lüdtke, 159–67. Gunter Narr Verlag, 1996.
[Aland 1991] Aland, Kurt, ed.
Text und Textwert der griechischen Handschriften des Neuen Testaments. II: Die paulinischen
Briefe. Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung 16-18. 3 volumes. Berlin: De Gruyter, 1991.
[Aland 1995] Aland, Kurt, and Barbara Aland. The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Translated by Rhodes F. Erroll. 2nd ed. Grand Rapids: Eerdmans Publishing Co, 1995.
[Ambrosetti 2008] Ambrosetti, Nadia. L’eredità arabo-islamica nelle scienze e nelle arti del calcolo dell’Europa medievale. LED Edizioni Universitarie, 2008.
[Arbache and Roisse 2005] Arbache, Samir, Roisse, Philippe. ‘Marc 1, 1-11 arabe. Versions anciennes de Syrie-Palestine et d’al-Andalus’. Mélanges de Science Religieuse 2 (2005): 65‑78.
[Bresc 1990] Bresc, Henri. Politique et société en Sicile, XIIe-XVe siècles. Aldershot: Variorum, 1990.
[Brown 1990] Brown, Michelle. A Guide to Western Historical Scripts: From Antiquity to 1600. London: The British Library, 1990.
[Canart and Leroy 1977] Canart, Paul, and Julien Leroy. ‘Les Manuscrits En Style de Reggio. Étude Paléographique et Codicologique’. In: La Paléographie Grecque et Byzantine (Colloques Internationaux Du C.N.R.S., Paris 21-25 Octobre 1974), 241–61 (Colloques Internationaux Du Centre National de La Recherche Scientifique 559). Paris: Éditions du Centre national de la recherche scientifique, 1977.
[Canart 1978] Canart, Paul. ‘Le livre grec en Italie méridionale sous les règnes normand et souabe: aspects matériels et sociaux’. Scrittura E Civiltà 2 (1978): 103–62.
[Canart 1991] Canart, Paul. ‘Les écritures livresques des XIe et XIIe siècles’. In Paleografia e codicologia greca. Atti del II Colloquio internationale (Berlino-Wolfenbüttel, 17-21 ottobre 1983), vol. I, 67-118. Alessandria: Edizioni dell’Orso, 1991.
[Citton 2010] Citton, Yves. L’Avenir des Humanités. Économie de la connaissance ou culture de l’interprétation ?. Paris: La Découverte, 2010.
[Clerck 1999] Clerck, Paul De. La liturgie, lieu théologique. Editions Beauchesne, 1999.
[Clivaz 2012b] Clivaz, Claire. ‘Common Era 2.0. Reading Digital Culture from Antiquity and Modernity’. In: Reading Tomorrow. From Ancient Manuscripts to the Digital Era / Lire Demain. Des manuscrits antiques à l’ère digitale (ebook), edited by Claire Clivaz, Jérôme Meizoz, François Valloton et al., 23-60. Lausanne: PPUR, 2012.
[Clivaz and Hamidovic 2014] Clivaz, Claire, and David Hamidovic. ‘Critical Editions in the Digital Age’. In: The Johns Hopkins Guide to Digital Media and Textuality, edited by Marie-Laure Ryan, Lori Emerson, and Benjamin J. Robertson, 94-98. Baltimore: John Hopkins Press, 2014.
[Corriente 2012] Corriente, Federico. A Descriptive and Comparative Grammar of Andalusi Arabic. Leiden: Brill, 2012.
[Dalli 2006] Dalli, Charles. ‘From Islam to Christianity: The Case of Sicily’. In Religion, Ritual and Mythology: Aspects of Identity Formation in Europe, edited by Joaquim Carvalho, 151–69. Pisa: Pisa University Press, 2006.
[Déroche 2006] Déroche, François, ed. Islamic Codicology. An Introduction to the Study of Manuscripts in Arabic Script. London: al-Furqan, 2006.
[Devreesse 1955] Devreesse, Robert. Les manuscrits grecs de l’Italie méridionale (Histoire, classement, paléographie). Studi e Testi 183. Rome: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1955.
[Enzensberger 2002] Enzensberger, Horst. ‘Chanceries, Charters and Administration in Norman Italy’. In The Society of Norman Italy, edited by Alex Metcalfe and Graham A. Loud, 117–50. Leiden, Boston, Köln: Brill, 2002.
[Epp 1999] Epp, Eldon J. ‘The Multivalence Of The Term “Original Text” In New Testament Textual Criticism’. Harvard Theological Review 92/3 (1999): 245-281.
[Géhin 1997] Géhin, Paul. ‘Un manuscrit bilingue grec-Arabe, BnF, Supplément Grec 911 (année 1043)’. In Scribes et Manuscrits Du Moyen-Orient, edited by François Déroche, 162–75. Études et Recherches/Bibliothèque Nationale de France. Paris: Bibliothèque nationale de France, 1997.
[Gregory 1900] Gregory, Caspar René. Textkritik des Neuen Testamentes. Vol. 1. Leipzig: Hinrichs, 1900.
[Gregory 1902] Gregory, Caspar René. Textkritik des Neuen Testamentes. Vol. 2. Leipzig: Hinrichs, 1902.
[van Groningen 1967]van Groningen, Bernard A. Short Manual of Greek Palaeography. Leiden: A. W. Sijthoff, 1967.
[Guidi 1888] Guidi, Ignazio. Le Traduzioni degli Evangelii in arabo e in etiopico. Atti della reale accademia dei Lince 4. Rome: Tipografia della r. accademia dei Lincei, 1888.
[Houhton 2016] Houghton, Hugh A. G. The Latin New Testament. A Guide to its
Early History, Texts, and Manuscripts. Oxford: Oxford University Press, 2016.
[Johns 2015] John, Jeremy. ‘Arabic Inscriptions in the Cappella Palatina: Performativity, Audience, Legibility and Illegibility’. In Viewing Inscriptions in the Late Antique and Medieval World, Proof version, 99–123. Cambridge: Cambridge University Press, 2015.
[Johns 2002] Johns, Jeremy. Arabic Administration in Norman Sicily: The Royal Diwan. Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
[Johns 1995] Johns, Jeremy. ‘The Greek Church and the Conversion of Muslims in Norman Sicily?’ Byzantinische Forschungen 21 (1995): 133–57.
[Kashouh 2012] Kashouh, Hikmat. The Arabic Versions of the Gospels, The
Manuscripts and their Families (Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung 42). Berlin/Boston: De Gruyter, 2012.
[Kassis 2016] Kassis, H. E. An Andalusian Arabic Version of the Four Gospels (Bayer. Staatsbibl., München, cod. arab. 238) (CSCO 663). Peteers: Leuven, 2016.
[van Koningsveld 1976] van Koningsveld, P. Sj. The Latin-Arabic Glossary of the Leiden University Library. A Contribution to the Study of Mozarabic Manuscripts and Literature. Leiden: New Rhine Publishers, 1976.
[Kreutz 2011] Kreutz, Barbara M. Before the Normans: Southern Italy in the Ninth and Tenth Centuries. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2011.
[EI2: Tawrāt] Lazarus-Yafeh, Hava. ‘Tawrāt’. In Encyclopaedia of Islam. Second edition. Brill: Leiden, 1960-2005.
[Lindberg 1980] Lindberg, David C. ‘The Transmission of Greek and Arabic Learning to the West’. In Science in the Middle Ages, edited by David C. Lindberg, 52–90. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
[Loud 2002] Loud, Graham A. ‘Introduction’. In The Society of Norman Italy, edited by Alex Metcalfe and Graham A. Loud, 1–13. Leiden, Boston, Köln: Brill, 2002.
[Loud 1995] Loud, G.A. ‘Southern Italy in the Tenth Century’. In The New Cambridge Medieval History: Volume 3, C.900-c.1024, edited by Timothy Reuter, 624–45. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
[Macé et al. 2015] Macé, Caroline, Alessandro Bausi, Witold Witakowski, Eugenia Sokolinski, Pier Giorgio Borbone, Françoise Briquel-Chatonnet, Paola Buzi, et al. ‘Textual Criticism and Text Editing’. In Comparative Oriental Manuscript Studies: An Introduction, 321–465. Hambourg: Tredition, 2015.
[Marar 2013] Marar, Ziyad. ‘Creating Scholarly Knowledge in the Digital Age’. In: Debating Open Access, edited by Nigel Vincent and Chris Wickham, 107–119. London: British Academy, 2013.
[Metcalfe 2009] Metcalfe, Alex. The Muslims of Medieval Italy. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2009.
[Metzger 1981] Metzger, Bruce M. Manuscripts of the Greek Bible. An Introduction to Greek palaeography. New York: Oxford University Press, 1981.
[Metzger 1994] Metzger, Bruce M. A Textual Commentary on the Greek New
Testament. Second Edition.
Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994.
[Monferrer-Sala 2013] Monferrer-Sala, Juan Pedro. ‘Kērýssō and its Arabic Renditions in a Bilingual Gospel of Luke (BnF ’Supl. grec 911’, 1043 CE)’. In Graeco-Latina et Orientalia: Studia in Honorem Angeli Urbani Heptagenarii, edited by Samir Khalil Samir and Juan Pedro Monferrer-Sala, 221–36. Cordoue, Beyrouth: Oriens Academic, 2013.
[Mioni 1985] Mioni, Elpidio. Bibliothecae Divi Marci Venetiarum codices Graeci manuscripti. 6 vols. Rome: Istituto poligrafico e zecca dello stato : Libreria dello stato, 1985.
[Nef 2008] Nef, Annliese. ‘L’histoire des “mozarabes” de Sicile. Bilan provisoire et nouveaux matériaux’. In ¿ Existe una identidad mozárabe ? Historia, lengua y cultura de los cristianos de al-Andakus (siglos IX-XII), edited by Cyrille Aillet, Mayte Penelas, and Philippe Roisse, 255–86. Madrid: Casa de Velásquez, 2008.
[EI2: Nāmūs] Plessner, M., Viré, F. ‘Nāmūs’. In Encyclopaedia of Islam. Second edition. Brill: Leiden, 1960-2005.
[Osborne 2013] Osborne, Robin. ‘Why Open Access Makes No Sense’. In: Debating Open Access, edited by Nigel Vincent and Chris Wickham, 97–105. London: British Academy, 2013.
[Parker 1992]Parker, David C. Codex Bezae: An Early Christian Manuscript and Its Text. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. https://doi.org/10.1017/CBO9780511470479.
[Parker 1994] Parker, David C., ‘Reviews’. Journal of Theological Studies 45 (1994): 704-708.
[Parlangèli 1962] Parlangèli, Oronzo. ‘Testi Siciliani in Caratteri Greci’. Centro Di Studi Filologici e Linguistici Siciliani. Bollettino 7 (1962): 464–68.
[Piemontese 2002] Piemontese, Angelo Michele. ‘Codici greco-latino-arabi in Italia fra XI e XV secolo’. In: Libri, documenti, epigrafi medievali: possibilità di studi comparativi: atti del Convegno Internazionale di Studio dell’Associazione Italiana dei Paleografi e Diplomatisti (Studi e ricerche / Centro italiano di studi sull’alto Medioevo 2), edited by Francesco Magistrale, Corinna Drago, and Paolo Fioretti, 445–66. Spoleto: Centro italiano di studi sull’alto medioevo, 2002.
[Potthast 2011] Potthast, Daniel. ‘Die andalusische Übersetzung des Römerbriefs’. Collectanea Christiana Orientalia 8 (2011): 65-108.
[Potthast 2013] Potthast, Daniel. Christen und Muslime im Andalus. Andalusische Christen und ihre Literatur nach religionspolemischen Texten des zehnten bis zwölften Jahrhundert (Diskurse der Arabistik 19). Wiesbaden: Harrasowitz, 2013.
[Puerta Vílchez 2012] Puerta Vílchez, José Miguel. ‘Inventory of Ibn Ḥazm’s Works’. In Ibn Ḥazm of Cordoba (Handbook of Oriental Studies. Section 1. The Near and Middle East 103), edited by Camilla Adang, Maribel Fierro and Sabine Schmidtke, 681-760. Leien: Brill, 2012.
[EI2: Walī] Radtke, Bernd, Lory, Pierre, and Zarcone, Thierry et al. ‘Walī’. In Encyclopaedia of Islam. Second edition. Brill: Leiden, 1960-2005.
[Rahlfs 1914] Rahlfs, Alfred. Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments, für das Septuaginta-Unternehmen. Berlin: Weidmann, 1914.
[Rashed 1993] Rashed, Roshdi. ‘Les traducteurs’. In Palerme 1070-1492, edited by Henri Bresc and Geneviève Bresc-Bautier, 110–17. Paris: Éditions Autrement, 1993.
[Schulthess 2012] Schulthess, Sara. ‘Les manuscrits du Nouveau Testament, le monde arabe et le digital : l’émergence d’un discours hybride’. In: Reading Tomorrow. From Ancient Manuscripts to the Digital Era / Lire Demain. Des manuscrits antiques à l’ère digitale (ebook), edited by Claire Clivaz, Jérôme Meizoz, François Valloton et al., 333-344. Lausanne: PPUR, 2012.
[Sola 1929] Sola, Giuseppe Niccolò. ‘Spigolature Di Codici Greci Siciliani’. Archivio Storico per La Sicilia Orientale. Seconda Serie V,1 (1929): 407–12.
[Speranzi 2017]Speranzi, David. ‘Praeclara Librorum Suppellectilis: Cretan Manuscripts in Pietro Da Portico’s Library’. In Teachers, Students, and Schools of Greek in the Renaissance, edited by Federica Ciccolella and Luigi Silvano, 155–212. Leiden: Brill, 2017.
[Tisserant 1910] Tisserant, Eugène. ‘Une feuille arabo-latine de l’épître aux Galates’.
Revue biblique N.S. 7 (1910): 321‑343.
[Urbán Fernández and Monferrer Sala 2005] Urbán Fernández, Angel, and Juan Pedro Monferrer-Sala. ‘Some Regards on Textual Criticism in a Greek-Arabic Ms. BnF Suppl. Grec 911 (A.D. 1043)’. Parole de l’Orient 30 (2005): 72–102.
[Urbán Fernández 2007] Urbán Fernández, Angel. ‘An Unpublished Greek-Arabic MS of Luke’s Gospel (BnF Suppl. Grec 911, A.D. 1043): A Report’. In Eastern Crossroads. Essays on Medieval Christian Legacy, edited by Juan Pedro Monferrer-Sala, 83–95. New Jersey: Gorgias Press, 2007.
[Vincent 2013] Vincent, Nigel. ‘The Monograph Challenge’. In: Debating Open Access, edited by Nigel Vincent and Chris Wickham, 107-119. London: British Academy, 2013.
[Vincent and Wickham 2013] Vincent, Nigel, and Chris Wickham. ‘Debating Open Access: Introduction’. In: Debating Open Access, edited by Nigel Vincent and Chris Wickham, 5-12. London: British Academy, 2013.
[Vollandt 2015] Vollandt, Ronny. Arabic Versions of the Pentateuch. A
Comparative Study of Jewish, Christian, and
Muslim Sources (Biblia Arabica 2). Leiden: Brill, 2015.
[Wasserman and Gurry 2017] Wasserman, Tommy, and Peter J. Gurry. A New Approach to Textual Criticism: An Introduction to the Coherence-Based Genealogical Method. Resources for Biblical Study 80. Atlanta/Stuttgart: SBL Press, Deutsche Bibelgesellschaft, 2017.
[Wolfe Thompson 2002] Wolfe Thompson, Jennifer. ‘The Death of the Scholarly Monograph in the Humanities?’ Libri 52 (2002): 121-136.
[Wordsworth and White 1889-1951] Wordsworth, John, and Henri Julian White. Novum Testamentum
Domini nostri Jesu Christi latine: secundum
editionem Sancti Hieronymi. 3 vol. Oxford: Clarendon,
1889-1951.